»Založniki, ponudniki podnaslavljanja in sinhronizacije, filmske in avdiovizualne produkcijske in distribucijske družbe, studii za videoigre ter medijske hiše zavrnejo uporabo umetne inteligence kot domnevnega orodja za prevajanje.«
»V zadnjem letu evropski književni prevajalci in prevajalke poglobljeno ukvarjajo z vplivom umetne inteligence na književno prevajanje in ustvarjalno delo.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju